====================================    ·=·=·=·  中文电脑通讯(日本)  ·=·=·=·              Dong Bei Feng              东  北  风              To  Hoku Fu            == 第24期 ==   1996年(平成8年)9月30日发行  1994年12月27日创刊 ==================================== 目 录(com/c1996/09a.txt) 新闻摘要●····························钱 飞 领土问题●如何解决钓鱼岛主权之争·················徐 刚 领土问题●两岸官方为何不共同保钓?···············亚洲周刊 领土问题●解决钓鱼岛争端主要须靠外交途径·············杨文宗 文革对话●跨过历史的“断层”···················善 子 读者论坛●从“中日友好”谈起···················李京文 美酒佳肴●香港食文化探访····················菅原明子 美酒佳肴●酒从几时有(外二篇)·················元 石等 技术之窗●计算机网络中文处理环境及其安装(四)··········钱 飞 ==================================== 【新闻摘要】 ★26日清晨,为了抗议日本占领钓鱼岛(日本名:尖阁诸岛),4名香港“保钓 ”活动家从在钓鱼岛付近进行抗议活动的香港货船「保钓号」上跳入海中。其中一 人陈毓祥(46)死亡,一人重伤。重伤者经日本海上保安厅的医师急救后被送进 日本石垣岛的医院治疗。陈毓祥是全球华人保钓大同盟主席。 ★据时事通信社报导,美国国务卿在9月25日中米外相会谈时表示,有关钓鱼岛 (日本名:尖阁诸岛)的领有权问题,美国保持中立的立场,「希望相关各国通过 对话解决这个问题」。 ★据新华社报导,25日夜里3时24分前后,云南省北西部的丽江地区发生M5 .7的地震。付近一带感到强烈的摇晃、许多建筑物受到损坏。伤亡人数等详细情 况不明。丽江地区在今年2月发生了M7.0的地震,300人以上死亡,是大规 模地震多发地带。这次地震的震心与2月地震相同。 ★据新华社报导,中国今年的粮食生产没有受到春季低温,以及夏季洪水等自然灾 害的影响,各地普获丰收。预计总产量将超过去年的四亿六千五百万吨,创历史最 高水平。 ★据经济参考报报导,甘肃长庆油田管理混乱,地方政府部门参与原油盗窃,仅9 4、95两年,被盗原油竟高达5万吨,直接受害额约为7000万元。 ★据日本每日新闻社报导,中国人民银行负责人在9月19日会见日中经济协会访 华团时透露,中国即将实施人民币外汇的自由兑换,并希望在2000年以前,使 人民币走向世界货币市场。 ★据日本朝日新闻社报导,著名电影演员白杨女士于18日在上海病逝,终年76 岁。白杨女士生前曾主演“十字街头”、“一江春水向东流”、“八千里路云和月 ”、“祝福”等著名影片。 ★24日,日本外相池田行彦在美国纽约与中国外交部部长钱其琛举行了会谈,双 方就当前在双方之间存在着的钓鱼岛问题,以及日本首相桥本龙太郎的靖国神社参 拜问题等交换了意见。在钓鱼岛问题上,池田重申该岛为“日本固有领土”,日本 政府没有参与日本右翼政治帮会在该岛建设灯台的活动。关于靖国神社参拜问题, 日本外相说,桥本首相的参拜活动并不意味着日本军国主义的复活,日美共同宣言 也不是针对于中国。 ★搭载了十余名港台“保钓”活动家的由台湾政治团体所租用的7艘渔船,于23 日晨接近钓鱼岛水域,在准备登陆时受到日本海上保安厅巡视船的拦截。台湾渔船 向日船提出抗议后返回台湾北部渔港。 ★22日,台湾第二在野党--新党所组织的“钓鱼岛防卫联盟”于台北市内举行 游行,抗议日本右翼份子非法占据钓鱼岛。4000多人游行示威者在游行中高呼 “李总统,你为什么不发表意见?”对台湾总统李登辉进行了批判。 ★据日本读卖新闻社25日报导,广东省广州市最近颁布了新的“社会急救医疗管 理条例”。根据该条例,广州市将对一些见死不救之医院实行严惩。在当前的拜金 主义的背景下,连一些政府公共部门也出现了向危急病人索取报酬,甚至见死不救 的现象。为了制止同类现象的蔓延,广州市于全国帅先制定了该项条例。据称,目 前,在北京等其他地区也同样存在着这类问题,人们正在急切盼望早日纠正这种社 会病态。 ★据市场报24日报导,广东省地名管理部门对城镇商住建筑名称的命名做出具体 规定,以制止各类楼宇随意起名的混乱现象。近年来广东新建成的住宅小区和商住 楼宇各出其名,五花八门,有些名不副实,甚至一味崇洋。为此,广东省做出规定 ,限定了“广场”、“花园”的通名使用;此外,除了一些有特别纪念意义的地名 外,严禁使用外国人名、地名来命名;企业名称不得含有外国(地区)名称、国际 组织名称。 ★水利部长钮茂生日前透露,国家将启动“百船计划”:利用大型挖泥船对大江大 河大湖进行长年清淤,还湖水以容身之地和通畅出路。 ★地处柴达木盆地的青海省海西蒙古族藏族自治州,今年农业又获丰收,粮食产量 达19.8万多吨,占全省总产量的30%,成为青海的新粮仓。 ★据中国国家统计局的资料显示,今年1─8月,电视机产量累计达到1814. 18万台,其中彩电1233.70万台,同去年比增长3.96个百分点。 ★据中国海关统计,今年1─7月份,我国麻及麻纺织品进口金额达0.85亿美 元,同去年比下降31.29%。 ★据国家畜产品流通协会绒毛专业委员会统计,今年我国羊绒总产量将超过1万吨 ,而年需羊绒原料约在6000至7000吨左右。 ★据上海统计局提供的数据,今年上半年上海共签订技术出口合同184项,技术 出口额达9300万美元。 ★国家税务总局日前提供的最新统计资料显示,1─8月份,全国工商税收累计完 成4023亿元,比上年增长21.4%,完成年度计划的66.8%。                              (钱 飞编译) ==================================== 【领土问题】           如何解决钓鱼岛主权之争                                  徐 刚   由于日本一右翼组织在钓鱼岛筑灯台而引起的中国方面的抗议在继续扩大。一 位香港同胞9月26日在钓鱼岛附近牺牲,事态继续向坏的方向发展。   知己知彼、百战不怠。不妨也听々日方在这个问题上的主张。   日本的兴论界对钓鱼岛的报导到目前为止不多。像朝日新闻、每日新闻这样的 媒体主要的论调是不愿两国关系继续恶化,督促日本政府主动采取行动。产经新闻 和往常一样、民族主义色彩浓厚。   从不多的报导看,日本的主张有三点。 一、日本把钓鱼岛宣布为日本领土是1895年1月,这是甲午战争结束之前,比 下关条约(中国割让台湾)早。所以,日方认为钓鱼岛和台湾不一样,不受波茨坦 宣言的约束。纵法律谈,这也许是这样,但这并不能否定钓鱼岛是在日本军事优势 下强行吞并的事实。1895年1月,清朝军队败于日本己成定局。 二、日本宣布钓鱼岛为日本领土是因为钓鱼岛当时是”不属于任何国家的无人岛” 。钓鱼岛现在也是无人岛,但中国的文献资料证实纵明朝起就有钓鱼岛的记录,清 朝慈喜太后在1893年(日本并吞钓鱼岛前15个月)还将钓鱼岛赠给一臣下。 因此。“不属于任何国家的无人岛”一说不成立。 三、日本宣布钓鱼岛为日本领土后,一直到1971年中国没有提出反对,这离1 895年相距76年。甲午战争后的中国不断受到列强的侵略,其中日本的侵略到 1945年才结束,这纵客观上使中国不可能就钓鱼岛向日本提出异议。   第二次世界大战结束后,中国(包括中华民国政府和中华人民共和国政府)最 早何时就钓鱼岛向美国(美国从1945年到1972年止占领钓鱼岛)和日本提 出过归还的要求依然不清楚,但1971年中华人民共和国外交部的关于钓鱼岛的 声明是众所皆知的。从法律角度如何评价这76年的时间将是关键。   纵上面的分析可看出,日方有日方的主张,但显然中国的主张从历史上、地理 上(见华声和语(日文)105号和华夏文摘增刊98号)说都更有力。   问题是如何解决钓鱼岛主权之争。只有五个可能性。 一、用战争的手段。国际上,用和平的手段解决领土之争己成人心之所趋。中日两 国为亚州的两巨人,战争将是不堪设想。何况日本的常规武器性能不弱于中国、又 有美国作同盟。这显然是不可采的。 二、政府间谈判解决。任何一个政府作出让出领土的决定都是不容易的,时常会断 送此政府的命。任何领导人不会愿意以“丧失领土”写进历史。故此,日本政府在 政府间谈判中让步的可能性极小。 三、起诉于国际法廷,让第三者裁定。日本曾就与韩国相争的竹岛(独岛)问题向 韩国提出让国际法廷裁决之案,但韩国拒绝。起诉国际法廷的前提是双方同意,并 保证接受裁决。尽管钓鱼岛被判给中国的可能性大,但不是百分之百。两国能否下 决心是未知数。 四、主权共有、共同开发。尽管这是一个和平解决国际领土争端的方法,但中日间 欠乏相互信赖,目前这种可能性为零。 五、无期限推迟。这是中国政府的到目前为止的方针。日本政府到目前为止也基本 上没有公开脱离这一线。双方都说拥有主权,但都不开发此岛。   综上所述,第一和第二个途经不可行。如果急于解决问题,第三个途经可探索。 但胜利的可能性不是百分之百。第四个途经现在不存在其心理基础。留下的只有维 持现状,即双方都不去动它。这是现在唯一的现实的方法。中国的经济发展与中日 经济交流合作有密接的关系。主权自然不能让,但目前就一岛之争而影响现代化这 个大目标是否值到是另一个问题。将来也许有条件探求其它途经解决此问题。   如果从中国的立场说将钓鱼岛归属问题暂时推迟是上策的话,我们的抗议既要 强烈到让日本政府不敢轻率行事,但又不要使中日关系没有退路、全面恶化,而影 响中国的现代化进程。 ==================================== 【领土问题】            两岸官方为何不共同保钓?                                 亚洲周刊   甲午战争以来,日本始终以咄咄逼人之势欺凌积弱与分裂的中国。而在第二世 界大战之后,受日本侵略的受害国家之中,唯有人命财产损失最大的中国放弃了索 赔,连民间要讨回公道索取赔款,都被两岸官方压抑,以致二十多年来日本跟两岸 就钓鱼群岛(日本称为尖阁诸岛)主权的争执中,一直占尽上风。两岸不断内斗, 又藉口「中日睦邻友好」互打日本牌,却任由日本实质支配钓鱼台,从不采取具体 行动来阻止日本对其「尖阁诸岛」的实际占有。   四分之一个世纪以来,尽管中华儿女在台港,北美等地区发起一波又一波的保 卫钓鱼台群岛运动,北京和台北也一次又一次宣告钓鱼台主权属于中国,但是两岸 只今为止从未以具体行动对钓鱼台行使主权,日本朝野则一次又一次以具体行动体 现其「尖阁诸岛」的主权,甚至派出军机巡逻艇与水警前往驱赶两岸的「非法侵入 者」。   东京除了正式宣告钓鱼台属于日本领土,一九六九年并在岛上勒石申明主权, 十年后在钓鱼台岛上兴建直升机场,七八年、八九年又建灯塔。九零年高雄市长吴 敦义一行人乘渔船要将台湾区运大会圣火传到钓鱼台的时候,遭日本拦截,虽向日 方请求让圣火船绕岛一周,也遭拒绝。事先安排护船的台湾驱逐舰得不到指令而无 法行动,结果宣示主权的台湾朝野灰头土脸、自取其辱,只得「转进」台湾东岸苏 澳港。   年复一年,台北和北京光是抗议、严重抗议、强烈抗议日本侵犯中国在钓鱼台 的主权,北京战机与潜艇有时也会到钓鱼台示警,但是两岸军方都没有采取具体行 动以保卫钓鱼台主权。以日韩对独岛(日本名:竹岛)主权争执为例,南韩朝野剑 及履及到争执岛屿海域举行军事演习,南韩僧侣、渔民、和军人登上独岛升国旗, 矢言保卫国土,然后派军驻守,结果日本对独岛从不敢轻易采取行动,没有甚么右 翼团体前往独岛修建灯塔,日本军方也不敢派机舰去护航。日本首相桥本龙太郎及 外相池田行彦都对独岛问题发表克制言论,东京内阁也决定搁置争执岛屿的主权。   反观人口十倍、土地二十五倍于日本的「一个中国」,除了夸夸其谈,便是眼 睁睁看日本朝野明目张胆地侵犯中国在文献、历史、法律与地理上都拥有无可争议 主权的钓鱼台。坚持维护领土主权完整的中国人民已经失望太多次,曾经参与保卫 钓鱼台运动的当地华人对两岸官方的友日、亲日、媚日、惧日尤其痛心疾首。如果 日本已经明目张胆地将钓鱼台据为己有,两岸官方还不能联合一致捍卫主权,试问 「一个中国」何在?「一个中国」的声明还有甚么意义?超过一百年的日本侵华史 究竟要到甚么时候才有完结篇?   不论两岸官方以甚么样的高调宣示「捍卫领土主权」,二十多年来检验出来的 不变规律是:中国人或华人无论在两岸或其他地区进行保钓示威、抗议、游行,官 方或者是不鼓励,或者是泼冷水,甚至粗暴干预。民间的索赔也罢,慰安妇喊怨也 罢、谴责日本军国主义也罢,从未得到北京或台北官方的鼓励,遑论协助支援。唯 民间保钓运动历久不变,亚洲各国防范日本军国主义复辟的戒心也未曾稍懈。   反观日本,阁揆赴靖国神社参拜东条英机、山本五十六为首的甲级战犯,阁员 一次又一次否认侵略亚洲国家,否认南京大屠杀,右翼组织每隔一段时间便到钓鱼 台岛建灯塔升日本国旗,官方民间一唱一和,丝丝入扣。「一个中国」的两岸当局 从蒋介石「以德报怨」到邓小平的搁置钓鱼台主权,结果总是「一个日本」分化「 一中一台」,分别跟两岸签订既得里子又不失面子的和平条约。如今日本食髓知味 ,眼看「一台」三党意识形态上为统独纠缠不休,「一中」则忙于优先发展经济和 对付美国,于是身为「经济大国」的日本决心摆脱「政治侏儒」角色,不再甘于唯 美国马首是瞻,美国安全条约修正为美日防卫合作方针之后,日本俨然成为美国在 亚太地区抗衡中国的最主要夥伴。   近日中国大陆民间反美反日情绪高涨,也刺激日本反华情绪升温。然而在台湾 ,总统李登辉不但劝阻台湾渔民不要去钓鱼台宣示主权,还强调渔业权最重要;北 京对主权的立场固然比以前强硬,却不想高调处理;台北期待北京对日本展开导弹 威力,而北京则希望一个中国架构下管辖钓鱼台的台北先出面处理,再由中央就主 权问题和日本交涉。东京当然乐于见到两岸永远分化下去。   从策略上来说,两岸决策当局必须放弃幻想,勿再以为在钓鱼台问题上可以打 「日本牌」,挟日本以压倒对方。从中华民族利益来说,主权问题更不容国共党之 争而打折扣的,更不容拿主权问题来做为两岸之争的政治筹码,形成「内斗内行, 外斗外行」的可悲局面。   钓鱼台八个荒岛加起来的面积不足六平方公里,不足澳门总面积的三分之一, 但是它的战略地位十分重要,拥有这群岛的主权国将拥有的经济海域可达十五万平 方公里,略大于四个台湾。至于渔业和石油等海洋资源蕴藏量,更是难以估计。失 去钓鱼台主权不是台北或北京当政者个人的问题,而是愧对十二亿中国人的丧权辱 国的行径,也是祸延后代子孙的严肃大事。海峡两岸政府任何主张放弃保卫钓鱼台 主权者,都是不折不扣的千古罪人。 (摘自《亚洲周刊》1996年8月25日号 桂 侯 输入) ==================================== 【领土问题】          解决钓鱼岛争端主要须靠外交途径                                  杨文宗   香港、澳门、台湾与海外华人社会因钓鱼岛列岛主权问题,最近两个月掀起了 激烈的“保钓”运动。前天,香港的一名保钓领袖在乘船前往钓鱼岛列岛水域时, 跳水示威而告丧生,成为了这项行动的第一个牺牲者,也给这项行动激起了波涛。   事件发生后,对岛屿主权有争议的中国和日本双方都表示遗憾,并致予深切的 关注。许多方面的评论都认为,有成千上万的华人参与的保钓行动,到目前已经充 份显示了他们的民族情绪与爱国心,大家应该以高度理智的态度处理这件事,更不 必要再产生下一个牺牲者。   众所周知,港澳以及北美等地的华人在70年代曾经掀起过一次规模盛大的保 钓运动。事缘中日双方都对这几个位于中国东海的岛屿宣称拥有主权,而美国却在 1972年把琉球群岛交还日本的时候,“顺道”一并把钓鱼岛列屿送去。过后, 中日同意把主权问题搁置,双方都不派军队和官员到岛上。   目前的这次保钓行动,主要是因为自今年7月以来,日本民间右翼集团有人多 次登上钓鱼岛,建造灯塔,并且竖起木制太阳旗。然而,日本在中国官方提出抗议 的时候却辩称,“说日本政府纵容,完全不是事实”,并声称岛屿主权搁置一事, 双方并未同意。   在这次华人保钓行动中,表现得最热烈的莫过于香港人,传媒大力推动,在收 集联合抗议签名时,也集合了数以万计的名字。香港人对于保钓的情意结可说是多 方面的。对于那些曾因回归中国问题而不断与北京唱对台的港人,这更无疑是个表 现爱国的好机会。因此在“保钓号”驶向钓鱼岛的时候,船上也挂上了五星红旗。 同时,保钓行动很自然的就勾起了第二次世界大战回忆,到了“九一八”这天,人 们都纪念起1931年日本发动侵略中国东北的惨痛日子。   经历过二战的人,相信都很容易体会到香港以及世界各地华人的这种情绪。不 过以今天的国际局势来说,处理钓鱼岛事件看来还是应该从大局着想。它既牵涩错 综复杂的国际关系问题,对中国内政也可能产生巨大的影响。   港澳台等地华人的抗议,是理直气壮的 同时也提醒了中国官方,对钓鱼岛主 权问题并不能掉以轻心。但是以过去的国际经验看,领土问题的争端,解决的辨法 主要不外是两种:或是通过外交谈判,或是兵戎相见。根据专家分析,中日为了钓 鱼岛而大动干戈,可能性是很小的。因为这些岛屿面积颇小,不适宜居住或进驻军 队。尽管有人预测这里可能有油藏,但还没有确实的证明。   固然,如果保钓的浪潮蔓延到中国国内,而且一发不可收拾,中国政府面对的 压力太过巨大,为了平息民愤,不惜一战,这种可能性很难说完全没有。但以大局 来看,中日如果发生战争,那除了日本蒙受损失之外,中国恐怕也会在经济发展的 势头上大受打击。领土谈判,除了据理力争和舆论支持之外,最大的“靠山”相信 还是在于一国的经济与政治实力。同时,如果目前大打出手,那些持有“中国威胁 论”的个人与国家,就更可以振振有词了。   中国目前最需要的是和平的国内和国际环境来发展经济,这对中国本身和亚洲 长期的和平稳定都是有好处的。相信北京不至于会“小不忍则乱大谋”,轻易为来 自任何方面的压力所动。   中日两国外长日前在联合国会面,对钓鱼岛列屿主权问题交换了意见。双方并 同意就这项问题以及二战期间日军遗留化学武器问题,不久后进行磋商。以谈判解 决争端,看来还是有希望的。 ==================================== 【文革对话】            跨过历史的“断层”              ──两代人关于“文革”的对话                                北京 善子   “文革已经30年了?”   对不少40岁以上的人,“文革”是一个永难平复的情结,但对属于21世纪 的新一代中国人,“文革”两个字意味着什么?以下是北京一个典型的书香门第的 家庭中,父亲与女儿之间一段真实的对话。   (父亲45岁,在“文革”中曾有一段曲折的经历,现在一文化单位任职;女 儿17岁,北京某中学高二文科学生。) 父:你的历史考试成绩在班里算是数一数二的了,我来考考你,你知道30年前的 “文化大革命”是怎样发生的吗? 女:……好像是有两个人给毛主席提意见,结果引起了误会,毛主席以为这是阶级 斗争的表现,林彪借机表面上树立毛主席的威信,其实树立他自己……记不太清楚 了。 父:那你说说“四人帮”是谁? 女:这我知道。有江青、林彪、姚文元、还有一个好像叫“魏群”? 父:魏群是谁? 女:(大笑)魏群是四川全兴队的球星,踢后卫的,可能他与“四人帮”里的一个 人重名。 父:扣分!你这个历史是怎么学的? 女:关于“文革”的内容,学校政治课讲了一点,可是根本不考试。不过关于“文 革”书我还真看过一些,像《文革10年史》暑假里我都翻过。电影电视里也演过 不少嘛。 父:你知道什么是8个“革命样板戏”? 女:说不全。但我知道有一个戏的内容是一个人住在深山里,穿一身皮衣,是个打 猎的。还有一个戏中有三个人,他们一边唱戏一边喝水。还有几个戏,名字叫《青 春之歌》、《英雄儿女》、《红岩》…… 父:在我们像你这个年龄,参加“大串连”你总该知道吧? 女:那不就是你们知识青年从这个村跑到那个村串门儿呗。 父:“老三篇”指的是毛主席有名的三篇著作,你知道是哪几篇?“文革”时我们 都能一个字不错地背下来。 女:提示提示。 父:你们课本上也学过的。比如有一篇叫《纪念白求恩》。 女:那我知道。我们同学都说在上海申花队踢球的外籍球员高佳就是“白求恩”。 那两篇文章是什么? 父:《愚公移山》。 女:《愚公移山》不是古时候的寓言么?我们学的古文,怎么成毛主席写的了? 父:《为人民服务》中写一个烧炭的战士叫张思德的,这你听说过么? 女:张思德?没听说过。 父:那时候很多老干部都被人诬陷为“走资派”,你知道这个词是什么意思? 女:对,这个知道,就是“走资本主义的派”。 父:不能得分。再问问你北京大学谁贴了第一张大字报?“三家村”指的是什么? 什么是“9.13”事件?三五百年前外国的历史你们贴在墙上,背了又背;二三 十年前中国的历史你们却什么都不知道? 女:那我们知道的东西你们也不一定知道。你说什么“9.13”事件,可是你不 见得知道什么是“5.19”事件,中国足球的“黑色三分钟”是什么?就是我们 课堂上学的外语呀、电脑呀,拿来考你们,你们也肯定答不上来。 父:其实我们讲一点儿“文革”,只是希望你们这代人不要忘了过去的教训。 女:这一点我心里挺明白的。如果邓爷爷不搞改革开放,老爸您也上不了大学。对 “文革”中那些荒唐可笑的事,我也知道得并不少。为什么那时人们说话总爱在前 边加个“最”字?为什么有的孩子给父母贴大字报,提倡“大义灭亲”?为什么那 时男孩、女孩都是一个打扮,穿一身绿军装,胳膊上套个红袖章,像我们当值日生 一样,那样很漂亮吗? 父:那时候的“红卫兵”就是这样打扮,到街上去唱歌、跳舞,这就是“毛泽东思 想宣传队”。 女:有的电影里演过这些镜头,他们的动作全都一样,一边挥胳膊,一边喊口号, 说到坏人时手往地下指,还跺脚。 父:是不是你觉得很奇怪? 女:我倒觉得可以理解。比如我们现在看球赛,全场球迷一块吹小嗽叭,挥小旗子, 还做墨西哥人浪,在旁人看来,说不定也觉得莫名其妙。但任何事情都不能太过份。 听说“文革”时,连小学生都不上课,甚至跟着去砸商店,抄家,那会儿都是合法 的,成了“光辉的事迹”。有的学生竟然向辛辛苦苦教他们的老师头上浇墨汁,批 斗他们,这一切好像只是为了一个“革命小将”的称号!我实在想像不出来怎么能 这样做。那个时代人们真的都疯了? 父:有人相信,像“文革”这样的政治运动,“七八年又来一次”。如果真是再来 一次“文化革命”,你觉得你和学校的同学们会不会去参加呢? 女:我绝对不会的。但我想可能还会有好多人去参加的。也许就是像今天的“追星 族”,一个风潮来了,大家都跟着上。香港某歌星,其实谁知他怎么样,但崇拜的 人那么多,不光是年青人,最小的歌迷7岁,老的70岁。还有现在的广告,有些 简直过份,可相信的人还是特别多。我妈就是,广告宣传什么她信什么,假冒伪劣 的东西买了不少。 父:你们现在对学校老师留的作业特多、考试特多、业余玩的时间太少,意见很大 。其实,“文革”中有些学生也是出于同样的原因“造老师的反”。 女:当然学生也应该可以向老师提意见,提建议,可是绝不能打人、骂人,干那些 不礼貌、不道德的事情。 父:可是如果学校不采纳你们的意见呢? 女:那我就只好忍着了。 父:看来你缺乏“造反精神”。 女:我不想学习这种精神。爸,我说一句话您别生气。我觉得你们这一代人受“文革” 影响特别深。比如说常常把我们学校里发生的一些小事看得很严重,这是不是叫 “扣帽子”、“以阶级斗争为纲”?你们对现在我们喜爱的流行音乐、体育运动没 有太大兴趣,对我们这一代人老是不满,期望是不是太高了?好像要把你们过去丢 失的什么在我们身上找回来? 父:我们只是希望你们别再走我们走过的弯路。 女:我记得小时候第一次问你们,我为什么没有见过爷爷和外公,你们回答说等我 长大再告诉我,现在我知道正是因为“文革”,使他们受到迫害,以至过早地离开 我们。听说“文革”中有好多家庭,包括好多的和我们同样年龄的“知识青年”, 都受过很多苦;老师讲课时也说过,“文革”这场折腾使我们的国家与世界发达国 家的距离拉开了几十年,耽误了一代人。我可不希望这样的“革命”重演。 父:很好,标准答案。我再问你一个问题…… 女:行了,爸,我现在该看BTV的“足球杂志”节目了。 摘自〈华声月报〉96年第3期 ==================================== 【读者论坛】           从“中日友好”谈起                                  李京文   今年五月,元山公园樱花盛开的时节,北海道日中友好协会及北海道中国留学 生学友会组织大家一起去看花。大家三五成群围坐在拼得大大的塑料薄膜上,吃点 心,喝啤酒。中国留学生及学者多一些,几乎都是年轻人,最年长的也不过四十岁 上下;而日本这边相对较少,但各个年龄层次的都有,犹以老年人有“风采”,他 们的汉语很流利。而和我们年龄相仿的青年,则是一句也不会。向明白就里的人问, 才知道那些中文说得较好的,几乎都在中国生活了若干年,有几个是在中日建交后 才回到日本的。他们对中国有好感,因此热心于日中友好事业。后来,我们无意中 说到“四川”,有一个中年妇女来问我是否是四川来的,她说一口纯正的普通话, 简直分不出来是中国人还是日本人。问过以后才知道原来她回日本前就在四川生活。 酒喝完了,大家一起去看花,到神社祈祷。和我们几个一起走的是一对父女,父亲 已经七十多岁了,向我道歉说过去对不起我们。可以听出,也可以看出,他们俩对 中国持比较正直的态度,父亲对女儿的影响很大。我当时有一种想法,如果日本多 些具有这样思想的父亲,把他们的友善的情感传给下一代,那是多么大的一件好事 啊!   几天前,应住在一块的两个朋友相约,早早地回到宿舍包饺子,招待他们的日 本客人。我把面和好,然后去和日本朋友互相认识。出乎我的意料,四个人全是老 太太。后来问问朋友,才知道他们全都是日中友好协会的成员。   这些事情使我大为感慨。我心中存在已久的想法,得到了证实和加深,那就是, 在日本热心于日中友好的人几乎都是老年人,他们多已六十以上的年纪,只有他们 才对那场战争有记忆。我从未见到过年轻人热心于日中友好事业。这样,我再也不 会对日本人会为这个事业做出多少贡献抱有希望了;其实我从来也没有过这个幻想。   回顾历史,二战已经结束半个世纪。德国政府已经明确承认它在二战中所犯的 罪行。可是在日本,我们能见到什么呢?我们所能见到的是日本政府拒不承认侵略, 是他们置各个曾饱受他们蹂躏的国家的政府和人民的谴责和呼吁于不顾,一意孤行 遮掩他们犯下的罪行,毫无羞耻地否认历史、篡改历史,甚至为之涂脂抹粉,混淆 视听。   自从我上了初中,就听电台里谴责日本政府亵渎历史,将“侵略”改成“进 入”;以后又有岚山周总理诗碑被损一事。历届日本政府中都有一个有相当量级的 人物公开否认侵略,更有奥野诚亮多少年来不懈地、不惭地为日本的侵略行为辩解, 乃至认为它有利于被侵略国家的发展,胡说什么在日本侵略之后这些国家才开始向 现代化社会过渡。我也不能忘记他们将长崎的原子弹受难纪念馆中展出的南京大屠 杀史料藏匿起来,解释为有南京大屠杀作对比,长崎的灾难就失去了展出的意义。 我更不能无视日本政府对日本青少年的谎言教育,以至没有多少人知道他们的“光 荣”历史,只知道有广岛和长崎,不知道为什么会有;只知道有所谓的“终战”, 不知道事实是“投降”;我知道有多少日本青年一直以为南京大屠杀是一个人为编 造的“神话”。我更加“佩服”日本政府指鹿为马,颠倒黑白,欺骗下一代还能做 到振振有辞的本领。   对他们我只能无耐。我大可以收起天真的幻想。我不能指望日本有多少正直的 人士来推动日中友好的进程。我们要求侵略者服罪,但我们不能认为可以靠他们中 的极少数老人对其罪行的愧疚与忏悔来维系这种沉痛的“友谊”,这本身就是对 “友谊”的亵渎。   但对我们自己,似乎可以做些什么。   一百年前,亦即甲午战争的硝烟刚刚散尽的时候,第一批中国留学生怀着建设 一个强大的国家的理想来到日本学习。一百年过去了,我们还是大批地来到日本, 但是有谁敢说都是为国家的繁荣富强而东渡的呢?这一百年,不,自从鸦片战争以 来,一个半世纪里的中国,有多少时间是太平的呢?我们有多少时间能够静下来从 事建设的呢?这样回想起来,难道还不足以令我们海内外的中国人团结一心,矢志 奋斗吗?遗憾的是一些中国人,特别在他们到了海外之后似乎更失去了对祖国的热 爱,支持西方世界对中国的攻击,为之推波助澜。我也遗憾国内的一些百姓让孩子 戴日本的“皇军帽”、玩侵略我们国家的日军军舰模型而无一丝自觉,何其麻木!   中山先生来日本时是学医的,后来成了伟大的民主革命的领袖。鲁迅先生留日 时也是学医的,回国后成了伟大的思想家、革命家。他们把毕生精力都献给了中国 人民的反帝反封建斗争,他们也用了毕生的精力来唤醒民众。遗憾的是半个多世纪 过去了,还有相当一些中国人似乎得了健忘症,识不得好,认不得坏。更令人痛心 的是一些出了国的具有高学位的中国人似乎做得更坏。我不能忘记“全球第一家中 文电子刊物”《华夏文摘》上时不时刊登的那些令人无比心痛的文章。有那么一些 人,祖国发展了,强大了,他们居然用他们所“厌恶”的文字来冷嘲热讽;有那么 一些人,认为中国受了一百多年的灾难原因在于自己的无能;有那么一些人,做了 那么多亲者痛仇者快的事却不知道正是他们污损了中国人的形像;还有那么一些人, 把这些人当作英雄,作文助威。好了!我还能说些什么!难道还要在教育已有相当 大的发展的今日用鲁迅先生那样的文笔来鞭笞那些正做着害国害民之事的人吗?   任何一个有正义感的中国人,任何一个热爱着自己国家的中国人,都是不会同 意这些人的作为的。我们国家现在还不发达,正因为如些,才需要我们去努力,去 奋斗。我们应该为祖国的繁荣富强而贡献自己的力量,而不应因此产生怨恨和厌恶 而跑到外面去利用攻击自己的国家和民族来换取舒适的生活。即便那些没有做着不 利于祖国的事的人,对自己的国家无所谓的人,为什么要逃避自己的责任和义务? 这不是同样的可耻吗?   只有当我们自己发展起来的时候,才会认识到真地受到了尊重,只有在这样的 时候,人家才会有尊重我们的必要,才会产生与我们“友好”的愿望。我们不能指 望人家对我们好,我只相信: “自力更生,艰苦奋斗”。 ==================================== 【美酒佳肴】               香港食文化探访                                 菅原明子   再说说香港著名的饮茶。在日本说起饮茶,人们总会想到下午2、3点左右的 午茶。但在香港的餐馆,清晨7点,早茶就开张营业了。无论是赋闲在家的老人, 还是赶往写字楼的职员,都会很自然地以早茶解决每天的第一餐。因而开店1小时 后,几乎所有的餐馆都会宾客满堂,而午茶则在下午2点左右达到高峰,过了这时 间有些店铺会关门休息一段时辰。   步入生意红火的餐馆,在找到空位前少不了得站着等候。前面客人起身离席, 你必须身手敏捷抢占座位,就象那种抢座位的游戏一样,紧张有趣,稍一迟疑,别 人就捷足先登了。前面客人吃完后,侍应会把狼藉的杯盘残骸用桌布一兜,一股脑 儿抱走,然后铺上洁白挺括的桌布,重新摆上乾净的餐具。饮茶用的小碟子在每位 客人面前放上一叠,随你取用。料理呢,由侍应专车运送,他们将盛满菜点的推车 推到客人面前,让客人自己挑选。有时,车上有些蒸笼热气腾腾,飘散出诱人的香 味,不由得你食指大动。   茶点种类纷繁,蒸虾饺、鱼翅饺、锅贴、荷叶包、萝卜糕、小笼包等等,不胜 枚举。我既钟情于这些鲜美的点心,也垂青于那最后登场的甜品。比如慈姑羹、油 炸莲蓉团子、蒸糕、果馅千层饼加布丁、加小西米的椰奶之类,都让人回味无穷。 最近日本流行的一种用椰子作原料制成的甜羹,也是其中的一品。这里特别值得一 提的是在芒果酱里加入咖喱粉制成的芒果冻,如果去香港,可千万别忘了尝一尝!   饮茶席间,处处体现出香港人的合理主义。我想这也是全体中国人的写照吧, 合理而科学。就说这圆桌吧,如果来了6位客人,那就在桌架上放一张直径1米的 圆台面,如果来了12位客人,那就搬张直径2米的圆台面搁上。初次看到这种换 桌面的场景,很是吃惊。然而这正是中国式的智慧。   有时,圆台面是折叠式的,存放时可以少占地盘。有时方桌的四边翻起来就是 圆桌,翻下去又可成麻将台了。一些店铺下午2、3点开始便改为麻将馆,晚上6 点又转为餐厅,真是一日三变,物尽其用,周转有方。   日本人到香港,大都会惊奇香港的筷子特别长。仔细推敲,饮茶用的茶点都是 一小盘一小盘的,放在圆桌中间,绕桌而坐的客人要夹取茶点,筷子长,就不必欠 起身子甚至站立起来了。   那小碟子也透出合理主义。首先二十几枚小碟摆在桌上,让客人随意取用,事 后收拾起来也方便。碟子小巧玲珑,大小一致,可以层层叠放,万一有破损,补充 起来也方便。这真是中国人的巧妙之处啊。   另外,用大海碗盛汤,让每位客人用小汤盅分食,客人多少都能均匀分配。中 国人的这种灵活对应多种局面的通融性,喜欢人多热闹、团团相聚的国民性充份体 现在这上面了。而日本呢,只要多来一位客人,杯盘汤菜就不够应付,搞得手忙脚 乱,狼狈不堪。   香港饮茶时还有一点让我惊讶,就是人们进食的量惊人。仅仅午餐,一个人会 吃掉10碟至20碟菜点。而且,人们讲话嗓门之大,让人充份感受到他们的生命 力。香港人大张其口边吃边聊,毫不顾及临桌的客人,而临桌的人也音色嘹亮,否 则听者就不知所云了。如果习惯了这种气氛,你会感到用餐是件痛快的事,而反观 日本人在餐厅里压低嗓门轻声细语的习惯到有点怪怪的了。   在香港,即便囊中羞涩,也能享尽美味。对照香港人一大早开始的饮茶,想起 日本工薪族站在车站边的铺子里站着吃咖喱饭、荞麦、拉面的身影,不免觉得日本 人外食的寒酸。 ==================================== 【美酒佳肴】                 酒从几时有                                  元 石   说到酒的起源,人们常会吟出曹操的名句:『何以解忧?唯有杜康。』于是很 多人便认为酒是杜康所造。成书于战国时代的《世本》一书中,也确实有『杜康造 酒』的记载。据《说文解字》说,杜康即禹的五世孙少康,为夏初的一位帝王。据 《战国策·魏策》记载,古代还有一位比杜康更早的造酒人,那就是禹的大臣仪狄。 其实,早在原始社会酒已经在中国大地上产生了。   酒可分为三大类,即自然发酵的果酒、榨制酒(如黄酒)和蒸馏酒(如烧酒)。 果酒最容易制作,因而产生的时代也最早。原始人类偶然吃了熟透后自然发酵的水 果,产生出一种神奇的治病功效,即所谓的『舒经活血』,于是便开始有意识地对 含糖野果进行人工发酵,这样,最早的酒便产生了。距今六千年的仰韶文化遗址中 出土有若干小型容器,据推测,这些容器可能就是用来饮酒的。   以谷物为原料的榨制酒,最早产生于距今四千多年的龙山文化时期,也就是传 说中的『五帝』时期。这是古人受剩饭自然发酵而成酒的启发而开始制作的。由于 最初用来酿酒的谷物多半是黍子,酿出的酒多呈黄色,故称『黄酒』。龙山文化时 期的遗址和墓葬中出土有各种酒器,如:尊等,便是古人饮酒用的。今皇台酒厂的 厂址武威皇娘娘台附近,发现有新石器时代晚期齐家文化遗址(距今四千余年 ),其中也有单耳彩陶罐及双耳红陶罐等酒具出现。河南偃师二里头早期遗存(约 相当于夏代)中还有爵、觚等组合酒器出现,说明夏人的饮酒已十分讲究了。商代 用谷物造酒更加普遍,统治阶级的饮酒之风也很盛,并制作出不少美酒。   关于酒的实物,河南信阳蟒张乡商代墓葬出土的铜(占·?)中,保存了到目 前为止我国所发现的最早的酒,一九七四年河北平山县中山王墓中出土的圆壶和扁 壶中,也保存有战国时期的酒,而且在壶盖打开时,仍散发出醉人的酒香。当然, 这些都还是黄酒即榨制酒。 ────────────────────────────────────             神奇的中国酿酒术                                  鲁 东   中国是酒的故乡。自然,中国人的聪明才智也很早就在酿酒技术方面表现出来。   酒是碳水化合物经发酵作用而形成的。发酵后直接提取或用压榨法取得的称榨 制酒,如黍米黄酒;用蒸馏法制出的则为蒸馏酒,如凉州皇台酒。碳水化合物中, 有些是能直接发酵而产生酒精的(如含糖野果),即“单发酵酒”;而有些则要先 使其淀粉糖化,然后再发酵成酒(如谷物),即所谓“复式发酵”。复式发酵法便 是我国古代在酿酒技术方面的一大发明。   我们的祖先很早就发明了以曲酿酒的复式发酵技术。《尚书·说命》记殷高宗 对一大臣说:“若作酒醴,尔维曲(薛/木)。”所谓“曲”即“酒母”,亦即用 以发酵的发霉长毛谷物;所谓“(薛/木)”,即“芽米”,是充当造酒原料的发 芽谷物。可见至少在商周时代,中国人即已掌握了复式发酵法。而欧洲则直到十九 世纪九十年代,才从中国学到了由淀粉直接提取酒精的技术。   周秦以后,我国酿酒技术又有了很大发展。《礼记·月令》曰:“(禾术)稻 必齐,曲(薛/木)必时,湛炽必洁,水泉必香,陶器必良,火齐必得。”意思是 说,造酒用的谷物要成熟,投曲要及时,浸蒸要清洁,水质要甘洌,器具要优良, 火候要适当。这已经将造酒的关键都总结出来了。   随着制曲技术的提高,名酒也不断出现。仅宋代朱弁《曲洧旧闻》中提到的名 酒就有210多种。周代的“□鬯”,汉晋的“中山冬酿”、“宜成醪醴”、“苍 梧缥清”,唐代的“兰陵酒”(用黍米和郁金香药草酿成)和凉州卜萄酒,都是历 史上驰名天下的美酒。   中国何时开始有蒸馏酒,其说不一。李时珍《本草纲目》云:“烧酒非古法也, 自元间始创其法。”这大致是可信的。也就是说,无论曹操,刘伶所喝的酒,还是 李白“会须一饮三百杯”,武松一饮十八碗的,都是黄酒,而不是今天的白酒。 ────────────────────────────────────               自古凉州出美酒                                  河 西   “葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回,” 随着唐人王翰《凉州词》的被千古传诵,凉州美酒也早已名扬四海了。   从文献记载来看,最早提到凉州酒的是《穆天子传》。该书记周穆王西征到达 赤乌(今武威地区一带),赤乌氏的一位首领名字叫“其”的,曾“献酒千觚于天 子”。之后,穆王继续西行,并“觞西王母于瑶池之上”,即设宴招待当地的一位 部落首领。其所用的“琼浆玉液”,当是来自凉州一带的美酒。   据《史记》、《汉书》记载,汉代葡萄和葡萄酒已从大宛(今中亚费尔干纳盆 地一带)传入中国,而凉州便是最早栽种葡萄和酿造葡萄酒的地区之一。其时“凉 州之蓄为天下饶”,“酒礼之会,上下通焉,吏民相亲”。而凉州所产的葡萄酒, 更为时人所珍重。《三辅决录》及《续汉书》曾记载,东汉灵帝时,扶风人孟佗, “以葡萄酒一斗”送给“十常侍”之一的张让,张让“即拜佗为凉州刺史”。唐代 大诗人刘禹锡为此写下“为君持一斗,往取凉州牧”的诗句。   唐代,“凉州为河西都会,襟带西蕃,葱右诸国,商旅往来,无有停绝”。而 以葡萄酒为代表的凉州美酒也通行天下,并使不少诗人为之倾倒,留下了传诵千古 的饮酒名句。如“置酒高馆餐,边城月苍々”,“一生大笑能几回?斗酒相逢须醉 倒”,便是岑参在凉州与友人宴饮时的写照。后来的元(禾真)在谈到凉州昔日的 繁华时也说:“凉州酒熟恣行乐,红艳青旗朱粉楼。”可见,盛唐时期的凉州城里 是酒楼遍布,酒香四溢的。 (摘自《人民日报海外版》 龙龙植字) ==================================== 【技术之窗】          计算机网络中文处理环境及其安装             (第一部 工作站篇)                                  钱 飞 4. 多国语文字编辑器Mule Mule到底是个什么玩意? 用一句话很难概括。与早期的曾祖emacs相比,现在 的重孙Mule变得十分臃肿,除可以进行多国语文字输入外,它还提供各种命令支持 (如Tex编辑模式,各种网络命令模式,游戏模式等)。 简直就象一个变卖便宜旧 货的自由市场,“买者”,贪婪、挑剔地迎合自己的口味;“卖者”,近乎不负责 任地抛售各种杂物。 从UNIX的基本设计思想来看,Mele应该受到"唾弃",因为它违背了“一个命令 执行一项功能”的传统理念(从这一点上来看,Netscape恐怕也好不到哪去)。您 可曾听说过有谁将Mule组合进其他命令,来实现其他功能的吗?如果您一定想那样 作, Mule/Emacs的崇拜者们会笑话您,他们会说:如果需要那种命令的话,您再用 Emacs-lisp写一个装上去不就完了么?因为他们并不习惯于别人来说,Mele/Emacs 是一个专吃内存、而与吃掉的内存相比又作不了什么“大事”的“饭桶”。 有人喜欢它就该存在--这就是当今FreeWare的增殖哲学。我们还是来管管自己 的事儿--在现有环境下如何用它来输入我们自己的文字(不满意,又没有别的办法 时,您只好忍受,虽然这也是一种“痛苦”)。Mule除掉那些作为编辑器不称职的 外配功能外、作为目前世界上唯一的一个多国语文字编辑器迟早会载入“编辑器软 件史”。 在Mule上支持以下文字的编辑: 表1. Mule所支持的语系 ====================================== 语 种 文 件 名 Mule quali软件包名 --------- --------------- ----------------------------------------- latin-1,latin-2,latin-3,latin-4,latin-5 latin danish,esperanto,finnish, french,german,icelandic,italian,norwegian, 拉丁语系 --------------- scandinavian, spanish,swedish,turkish,brirish ltn frnch,azerty,iclndc,dnsh,nrwgn,swdsh,fnnsh ,grmn,tiln,spnsh,dvorak --------------------------------------------------------------------- 俄语系 cyrillic beylorussian,jcuken,jis-russian,macedonian ,serbian,ukranian,yawerty --------------------------------------------------------------------- 希腊语 greek jis-greek,greek --------------------------------------------------------------------- 希伯来语 hebrew hebrew --------------------------------------------------------------------- 日语 tcode tcode --------------------------------------------------------------------- 朝鲜语 hanglu hanglu hanglu3 hanglu3 --------------------------------------------------------------------- ccdospy ccdospy ctcps3 ctcps3 etzy etzy punct-b5 punct-b5 punct punct py-b5 py-b5    中国语 py py    qj-b5 qj-b5 qj qj   sw sw tonepy tonepy zozy zozy --------------------------------------------------------------------- 泰国语 thai thai --------------------------------------------------------------------- 越南语 viet viet ===================================== 表2 Mule的quail系统所支持的中文输入体系 ===================================== 名 称 汉字系统 简 介 --------- ------------ ---------------------------------------- ccdospy  GB CCDOS style 简略拼音输入法 ctcps3 GB 广东话音标输入法 etzy BIG5 ETen 注音键盘规划输入(1) punct-b5 BIG5 句读法输入表 punct GB 句读法输入表 py-b5   BIG5 标准拼音输入法 py    GB 标准拼音输入法       qj-b5   BIG5 仓颉输入法 qj    GB    仓颉输入法 sw GB CCDOS style 首尾输入法 tonepy GB 带调拼音(5声) zozy BIG5 ETen 注音键盘规划输入(2) ======================================================== Mule上有两种中文文字体系,GB 和BIG5。GB是在中国大陆等地通用的简化汉字 ,BIG5是在香港及台湾等地使用的繁体字。在Mule上,可以编辑含有这两种汉字体系 的文件,具体请参照后述。 BIG5大致对应定义为中文汉字体系的CNS(Chinese National Standard)11643 的第一、第二区域。 ------------------------------------------------------------------------ 4.1 编译及安装Mule2.3 (1) 获取并展开Mule2.3源程序 Mele2.3的源程序在各大FTP站均可找到。例如: ftp://etlport.etl.go.jp/pub/mule/ ftp://sh.wide.ad.jp/JAPAN/mule ftp://ftp.mei.co.jp/public/free/gnu/emacs/Mule/ ftp://ftp.come.or.jp/japan/mule 将取来的Mule源程序展开在适当的目录下时,可以使用以下命令: % gtar -zxvf mule-2.3.tar.gz 或 % zcat mule-2.3.tar.gz │ tar xvf - 这样,您可以在当前目录下获得一个新的目录mule-2.3。 (2) 编译Mule 在编译Mule2.3之前,请先在lisp/site-init.el中(如果您是第一次安装M ule,则需要新建site-init.el文件) 写入以下命令 (load "chinese") (set-primary-environment 'chinese) 然后针对所用工作站环境执行./configure命令。configure命令的格式及 常用选项如下: configure CONFIGURATION-NAME [--option[=VALUE]] CONFIGURATION-NAME: 与gcc的--target选项类似,用于指定CPU种类,OS的厂家名,和OS的 种类。详细内容请参见./etc/MACHINES文件。 --option[=VALUE]: --prefix 用于指定执行程序的存放位置。省缺值为 /usr/local/mule$VERSION --with-gcc 指定采用gcc进行编译 --with-x 指定使用X11视窗 --with-x-toolkit 指定使用X11 Toolkit视窗装饰 --wnn 指定使用Wnn多国语汉字变换服务器 --wnn-includes 指定Wnn的C程序用header文件目录 --wnn-libraries 指定Wnn库程序libwnn.a的文件目录 --terminal-face 指定允许使用非图象终端 中日文混合环境安装例: ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 日文系统:Wnn-4.2 中文系统:cWnn-4.2 X-Window:使用 非图象终端:使用 系统环境:Solaris-2.5/Sun-Sparc,gcc-2.7.1 目的码存放处:/usr/local/mule2.3 % ./configure sparc-sun-solaris2.5 \ --prefix=/usr/local/mule2.3 \ --with-x --with-x-toolkit --with-gcc \ --wnn --wnn-includes=/usr/local/wnn/include/wnn \ --wnn-libraries=/usr/local/wnn/lib \ --terminal-face % make 如果您运气很好,在编译中没有遇到任何麻烦的话,接下来便可以利用下述命 令来安装编译结果。 % make install [注意]在执行configure命令时, 如果没有指定--prefix选项的话,所有编译结果 将被安装到以下目录下: /usr/local/bin Mule的执行码 /usr/local/lib/mule/$VERSION/lisp Emacs-Lisp程序库 /usr/local/lib/mule/$VERSION/etc Emacs/Mule的各种说明文件 /usr/local/lib/mule/$VERSION/$config-name Mule的内部执行码(与机种有关) /usr/local/lib/mule/info Mule的info文件 /usr/local/man/man1 Mule的在线帮助文件 /usr/local/mule/site-lisp 各计算机用Emacs-Lisp定义文件 最后,别忘了将/usr/local/mule-2.3/bin添加到您的命令path中。 ------------------------------------------------------------------------ 4.2 安装Mule上的中文汉字字模 用户在X window系统上操作Mule编辑中文文件时,需要用中文字模来显示中文 。下列中文字模可从X11R5/X11R6的 contrib 目录下的 cxterm 中得到. X11R5/contrib/client/cxterm/fonts 内有: cclib16fs.bdf 16x16 仿宋体, GB encoding cclib16st.bdf 16x16 宋体, GB encoding cclib24st.bdf 24x24 宋体, GB encoding hku-ch16.bdf 16x16 仿宋体, BIG5 encoding 另两项 fonts适合BIG5: taipei15 16x15 仿宋体, BIG5 encoding taipei24 24x24 宋体, BIG5 encoding 如果使用cWnn输入中文的话,另外需要四声字模: etl14-sisheng.bdf 7x14 cWnn用四声字模 etl16-sisheng.bdf 8x16 cWnn用四声字模 etl24-sisheng.bdf 12x24 cWnn用四声字模 如果这些fonts还没有装载在您的计算机上,请向您的local X window管理负责 人员求助。中文fonts可从下列地方 anonymous FTP 得到: ftp://etlport.etl.go.jp/pub/mule/fonts ftp://sh.wide.ad.jp/JAPAN/mule/mule-1.0/fonts ftp://ftp.mei.co.jp/public/free/gnu/emacs/Mule/fonts ftp://ftp.funet.fi/pub/gnu/emacs/mule/mule-1.0/fonts 为了方便读者,在COM的FTP(ftp://ftp.come.or.jp/)下备有完整的中文字模, 详细内容请见附录。 ------------------------------------------------------------------------ 4.3 中文输入方法(1) quail系统 在Melu上输入中文时可以采用quail、cWnn两种方法。 Mule为希望输入BIG5,或因某种原因不能使用cWnn的中文汉字变换服务器cser ver的人, 提供一种中文输入法--"quail"。quail系统是Mule的多国语对应标准输入 系统。如果读者熟悉cxterm(见后述)的话,您也可以用quail系统来使用cxterm所 提供的所有输入法。 要使用quail系统时,建议您先在~/.emacs中加入以下一行 (load "quail/XXX") 这里的XXX为下列输入方法之一(详见表1): py, tonepy, sw, punct, qj, ccdospy, ctcps3, etzy, py-b5, zozy, qj-b5, punct-b5 [注意] 加入这一行后可能会使Mule的启动速度变得稍微慢一些。 若要在Mule上使用cxterm中的XXX.Tit输入法, 请在.emacs中加入下列命令: (load "quail/XXX") (quail-use-package "XXX") 在quail环境中,键入"C-]"可以选择ASCII输入法或中文输入法。在quail-mode 中键入"M-z"可显示在线help文件。 ------------------------------------------------------------------------ 4.4 中文输入方法(2) cWnn 在mule上输入中文时,最主要的方法是使用Egg系统。这时需要先启动cWnn的服 务器程序cserver。 请注意Egg的当前版本只提供GB文字。如果希望输入BIG5,或因某种原因不能使 用cWnn时,请参照使用前述quail系统。 (1) 环境设定 在Mule上使用cserver时,必须详细注明运行cserver的计算机名称。请在 ~/.emacs中加入下列命令: (require 'chinese) (set-cserver-host-name "hostname") 在"hostname"处必须填上真正操作运行cserver的计算机名称。 (2) 启动Mule输入中文汉字 键入"C-\"确认mode-line,当显示出“[拼]”时即可输入中文。可以一次 输入几个单词,然后敲空格键进行变换。如果显示的汉字不是所希望的,请 再敲空白键. 每敲一次空格键, cserver会帮助寻找不同的单词。 也可用 "M-s" 来列出变换候补.以下介绍几个变换时的所要用到的重要命令键: space 寻找下一个单词 RET 确定变换 C-f 移向下一个单词 C-b 移向上一个单词 C-i 缩短单词 C-o 扩展单词 C-g 取消 M-s 列出变换候补 第一次使用cserver时,会被问及是否希望生成用户个人字典,这时可对所 有问题都回答"YES"。 再次打入"C-\"键, 可退出中文输入状态. 详细参照 doc/EGG . ------------------------------------------------------------------------ 4.5 中日文混合输入方法 进入Mule后键入"C-x C-k m"(或M-x its:selevt-mode-from-menu),状态行 上将显示出: Mode: 0.PinYin 1.roma-kana 2.roma-kata 3.downcase 4.upcase 选择"0.PinYin"后键入"C-\"即可进入中文输入状态。要输入日文时,则必须先 按上述方法切换成"1.roma-kana"、在键入"C-\"启动日文汉字变换服务器"jser ver",再输入日文。 在quail系统下进行切换时,可使用"M-s"键,然后键入空格键,在采单上选择相 应的输入方式。 另外,关与更加详细的设定方法请参见东京工业大学周斌先生为本次特缉所编写 的"个人环境介绍". ------------------------------------------------------------------------ 4.6 Mule的环境文件例 Mule在启动时的环境文件处理过程如下: $MULE/lib/mule/$VERSION/lisp/paths.el $MULE/lib/mule/$VERSION/lisp/site-init.el ~/.emacs paths.el和site-init.el在安装时已经进行了设定,一般用户只需管理自己的 .emacs即可。最简单的设定例如下: (load "chinese") (set-primary-environment 'chinese) (set-cwnn-host-name "localhost") (define-key global-map "?\C-\ " 'toggle-egg-mode) ;(注1) (line-number-mode t) ;(注2) (注1)用Ctr+Space键切换变换状态 (注2)在状态行上显示当前行号 另外,关与更加详细的设定方法请参见东京工业大学周斌先生为本次特缉所编写 的"个人环境介绍". ------------------------------------------------------------------------ 5. 中文汉字终端cxterm及中文vi 5.1 安装cxterm-5.0 cxterm是一个在X11视窗下可以显示并输入中文的终端模拟窗口。在cxterm上可 以显示 GB,BIG5,JIS和KS中文码。 HZ代码的显示则需要借助于hztty(见后叙)。 cxterm的最新版本为cxerm-5.0。cxterm-5.0的源程序可从以下FTP服务站取得。 ftp://ftp.cs.purdue.edu/pub/ygz/cxterm-5.0.tar.gz ftp://ftp.cnd.org/pub/software/x-win/cxterm/ ftp://ftp.come.or.jp/pub/CHINA/software/x-win/cxterm/ cxterm-5.0的安装非常简单,安装步骤大致如下: (1) 展开源程序 % gtar xvfz cxterm-5.0.tar.gz (2) 编译 % cd cxterm-5.0 % setenv LANG C; sh config.sh 然后回答各种提示即可.最后请按照cxterm的执行码的存放位置来设定path 参数。 (3) 执行方法 使用GB代码时: % Cxterm -gb& (default) 使用Big5代码时: % CXterm -big5 & 使用JIS代码时: % CXterm -jis & 使用KS代码时: % CXterm -ks & (4) 汉字变换方法 进入cxterm后可利用下述功能键来选择汉字输入方式: TONEPY (带调拼音输入方式) PY (标准拼音输入方式) WuBi (五笔字型输入方式) English (英语中文变换方式) 其他详细说明请参见Doc/input.doc。 ------------------------------------------------------------------------ 5.2 安装中文vi --- celvis-1.3 celvis-1.3是一种简易中文编辑软件,使用方法与vi极为相似。在cxterm下利 用cvi可以简便地编辑中文文件.cvi(celvis)的源程序可以从上述cxterm的FTP处取 得。在SYSV(Solaris2.X等)上安装cvi时,请执行以下命令: % gtar celvis-1.3.tar.gz;cd celvis % make -f Makefile.s5 % make install 编译结果将被存放到/usr/local/bin目录下。如果您想使用cvi来代替celvis 的话,可以用以下方法来实现: 利用C-shell的alias命令:alias cvi /usr/local/bin/celvis 利用ln命令:ln -s /usr/local/bin/celvis /usr/local/bin/cvi 在cxterm下使用cvi时,请先启动cvi然后再键入即可利用带调拼音方式输 入中文。具体编辑方法与vi一致。 ------------------------------------------------------------------------ 6. 其他常用中文软件 (1) hztty hztty 是一个非常方便的HZ/GB/BIG5中文码显示软件。它的生成方法也很 简单,在一般的计算机上,只需执行make命令即可。 hztty的一般执行方法如下: -- 在GB代码的cxterm或其他GB代码终端上显示HZ代码: hztty -I gb2hz -O hz2gb -- 在Big5代码的cxterm或其他BIG5终端上显示GB代码: hztty -I big2gb -O gb2big -- 在GB代码的cxterm或GB终端上显示BIG5代码: hztty -I gb2big -O big2gb -- 在BIG5代码的cxterm上显示HZ或GB代码: hztty -I big2gb:gb2hz -O hz2gb:gb2big -- 在GB代码的cxterm上使用Unicode UTF8: hztty -I gb2uni:uni-utf -O utf-uni:uni2gb -- 在BIG5代码的cxterm上使用Unicode UTFT7: hztty -I big2uni:uni-utf7 -O utf7-uni:uni2big -- 在GB代码的cxterm上使模拟unicode 终端: hztty -I gb2uni -O uni2gb 例如,您如果准备用gopher来查看sunrise.cc.mcgill.ca中文站时您可以 先启动cxterm,然后在cxterm上执行以下命令: % hztty % gopher sunrise.cc.mcgill.ca 退出hztty时,请执行exit命令。 ------------------------------------------------------------------------ (2) cnprint 按照以上所述,相信您已经能够输入并显示各种中文文件了。接下来的需 求便是如何将编辑好的文件打印在纸上。网上存在一些中文打印软件,但 笔者目前仍认为,YiDao Cai先生的cnprint是一个较出色的软件。 cnprint是一个DOS、VMS、UNIX环境下中文、日文、朝文文本文件打印用软 件。目前cnprint-2.6支持以下各种代码: GB, BIG5, HZ, ZW, JIS, EUC, Shift-JIS, KSC, UTF7, UTF8 cnprint还具有HZ/GB代码转换、多列打印、横排/竖排、换页指定、EPS文 件生成、字词统计等功能。 cnprint的安装条件为: 操作系统:UNIX,VMS(V2.60),DOS 打印机:PostScript打印机 中文字模:HBF中文字模 cnprint软件可从以下FTP服务站取得: ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/(unix|vms|dos)/print/ ftp://ftp.cnd.org/pub/software/(unix|vms|dos)/print/ ftp://ftp.come.or.jp/pub/CHINA/software/(unix|vms|dos)/print/ cnprint-2.6的编译方法如下: (a) 编辑cnprint.cmd文件 请按照您的环境设定以下参数: PS_PRINT_COMMAND: 设定打印命令 DEFAULT_GB_FONT: 设定GB(HBF)字模 DEFAULT_BIG5FONT: 设定BIG5(HBF)字模 DEFAULT_JIS_FONT: 设定JIS(HBF)字模 DEFAULT_KSC_FONT: 设定KSC(HBF)字模 DEFAULT_UTF_FONT: 设定UTF(HBF)字模 DEFAULT_ENCODING: 设定编码方式省缺值 DEFAULT_PAPERSIZE: 设定用纸尺寸(width, length in inch) PAPER_MARGINS: 设定余白(L/R/T/B in mm, minimum 3mm) SIZE_SPACE: 设定字符大小(pt),字符间距,行距 WIDTH-HEIGHT: 设定字符宽窄 TEMPFILE: 设定临时文件 DEVICERES: 设定打印机接像度 设定例: ^^^^^^^ PS_PRINT_COMMAND: lpr DEFAULT_GB_FONT: Beijing24.hbf DEFAULT_BIG5FONT: etkcs24j.hbf DEFAULT_JIS_FONT: jiskan24.hbf DEFAULT_KSC_FONT: haglm24.hbf DEFAULT_UTF_FONT: unihan24.hbf DEFAULT_ENCODING: GB DEFAULT_PAPERSIZE: 8.5 11. PAPER_MARGINS: 26.1 21.9 25.2 25.8 15.3 15.2 20. 22. SIZE_SPACE: 13.5 11.6 1. 1. WIDTH-HEIGHT: 1. 1. TEMPFILE: CNPRINT.TMP DEVICERES: 400 (b) 编译及字模设定 (b.1) 编译 Solaris 2.X: % /opt/SUNWspro/bin/cc -o cnprint cnprint.c 其他UNIX: % cc -o cnprint cnprint.c 然后将编译好的cnprint命令移到相应的目录下。例: % cp cnprint /usr/local/bin/. (b.2)设定字模 从以下FTP服务站取得HBF字模将其展开至适当的目录下。 ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/font ftp://ftp.cnd.org/pub/software/font ftp://ftp.come.or.jp/pub/CHINA/software/font 例:将以下字模展开在/usr/local/lib/cnprint下。 Beijing24.hbf GB简体字模 etkcs24j.hbf BIG5简体字模 jiskan24hbf JIS字模 haglm24.hbf KSC字模 unihan24.hbf Unicode字模 在~/.cshrc中设定字模通路(字模存放位置): setenv HBFPATH /usr/local/lib/cnprint (c) 执行 % cnprint <中文文件> cnprint将自动识别编码方式然后进行打印。 ------------------------------------------------------------------------ (3) 常用代码转换软件 由于中文编码种类繁多,因此常常需要在各码制之间进行转换。常用的转 换软件有以下几种。这些软件的编译及使用一般都比较简单,这里不再赘 述。 ===================================================== Converter Package Comment ------------------- ---------------------- --------- gb2jis gb2jis.$VERSION.tar.gz GB-->JIS jis2gb jis2gb.$VERSION.tar.gz JIS-->GB hz2gb HZ.$VERSION.tar.gz HZ-->GB gb2hz HZ.$VERSION.tar.gz GB-->HZ hz2sgb HZ.$VERSION.tar.gz HZ-->SGB sgb2hz HZ.$VERSION.tar.gz SGB-->HZ hz2zw HZ. $VERSION.tar.gz HZ-->ZW zw2hz HZ.$VERSION.tar.gz ZW-->HZ b2g HC.$VERSION.tar.gz BIG5-->GB g2b HC.$VERSION.tar.gz GB-->BIG5 ====================================================== ------------------------------------------------------------------------ 7. 后记 以上内容均是从笔者在实际安装时所作工作记录拼凑而成。文中主要对象为So laris2.x,至于其他系统想必也都大同小异。如果读者在安装时遇到编译通不过等 麻烦时,欢迎您在cnc-l@come.or.jp中进行讨论。 本文的目的在于抛砖引玉,不断地完善中文环境设定上的FAQ, 欢迎各位读者 踊跃参加讨论。 本文所述各软件均可从COM的FTP服务站取得,具体存放位置请参见附录内容。 ------------------------------------------------------------------------ 8. 附录-- COM中文软件环境汇总 本期专缉所介绍的所有软件均可从COM的FTP服务站取到.为了方便读者,在该服 务站内还备有已经编译好的目的码(Solaris用).请读者酌情利用. COM-FTP服务站地址: ftp://ftp.come.or.jp(202.25.201.71)/ 文件存放位置: 目的码: /pub/CHINA/chinesepack/binaries chinesepack-solaris-01.tar.gz 各种常用中文命令及环境文件 chinesepack-solaris-02.tar.gz Mule 2.3及Wnn4 chinesepack-solaris-03.tar.gz 中文字模 安装方法请参见chinesepack-solaris-01.tar.gz中README文件 源程序:/pub/CHINA/chinesepack/sources Wnn4.tar.gz 日中朝汉字变换服务器Wnn4(含X11R6最小集合) Mule2.3.tar.gz 多国语文字编辑器Mule2.3源程序 cxterm5.0.p1.tar.gz 中文视窗CXTERM源程序 celvis-1.3.tar.gz 中文文件编辑器 cnprint260.tar.gz 中文文本文件打印软件 hztty-2.0.tar.gz 中文汉字代码转换软件(HZ,GB,BIG5) HZ-2.0.tar.gz 中文汉字代码转换软件(HZ,GB,SGB,ZW) hc-30.tar.gz 中文汉字代码转换软件(GB,BIG5) jis2gb-1.5.tar.gz 中文汉字代码转换软件(JIS,GB) gb2jis-1.5.tar.gz 中文汉字代码转换软件(GB,JIS) sinocode-0.11.tar.gz 中文汉字代码转换软件(GB,JIS,BIG5,IBM55) ==================================== 本期东北风 责任编辑 吴 南健@日本札幌       校  对 关  阳@日本神户  村木 毅@日本大和       网络维护 横山隆志@日本广岛            钱  飞@日本广岛       主  编 徐  挺@日本广岛       G B 版 comc-gb-request@come.or.jp       JIS版 comc-jis-request@come.or.jp       免费订阅 Subject: subscribe       自动停订 Subject: unsubscribe ────────────────────────────────────  华声和语(本编辑部的日语周刊杂志)      联系邮址 com-l-request@come.or.jp      免费订阅 Subject: subscribe-com      自动停订 Subject: unsubscribe-com      HELP Subject: help      既刊索取 HELP参照 ────────────────────────────────────  编辑部 com@come.or.jp      总编辑长 钱 飞@日本广岛  WWW http://www.come.or.jp/  ftp ftp://ftp.come.or.jp/pub/com(日本)      ftp://cnd.org/pub/e-pubs/dbf(美国)  BBS NIFTY-Serve 中国论坛(GO CHINA) MES8, LIB2 ====================================  本杂志由非营利的COM编辑部的自愿工作者发行。所有文章并不代表担当者和 编辑部的任何观点。本杂志文章的非营利转载,印刷以及再发布,可以自由进行。 ====================================